Un multilingüisme que a efectes pràctics queda en un no res a la CE ja que només 23 les llengües del continent europeu són oficials a les institucions europees. N'hi ha 60 més que són cooficials en algun estat membre i que encara no tenenl'estatus d'oficialitat a la UE. D'aquestes, el català és la que compta amb més parlants.
Segons les mateixes xifres de les autoritats espanyoles, cada any es doblen unes 800 pel·lícules en castellà i menys de 25 en català. Amb aquesta subvenció, que la Generalitat atorgarà fins a finals del 2015, Brussel·les pretén promoure l'ús del català a la indústria cinematogràfica, ja que pocs distribuïdors inverteixen diners per doblar o subtitular pel·lícules en català quan ja tenen una versió castellana.
Promoure el multilingüisme i la diversitat cultural és un dels pilars de l'executiu comunitari. És en aquest context que Brussel·les ha avalat l'ajut de 12 milions d'euros amb què el govern català donarà suport, a partir d'ara i fins el 2015, a la indústria cinematogràfica catalana, promovent el doblatge i la substitulació de pel·lícules al català.
Ja l'any passat la Comissió Europea va beneir la Llei del cinema de Catalunya, que obliga a subtitular o doblar al català la meitat d'estrenes, perquè considerava que és una iniciativa que "enriqueix l'oferta lingüística i cultural".
Per a saber-ne més:
L'Esquerra Independentista en lluita pel cinema en català