Llibres
"El llibre de rècords del rècord mundial", ara en català

L'autor d'aquesta versió catalana del El llibre de rècords del rècord mundial és David V. i l'equip oficial de l’associació Official World Record, que han fet possible la versió en llengua catalana del llibre més traduït del món: 328 idiomes en la primera edició

24/04/2023 Cultura

Entre altres aspctes, es tracta del primer llibre de rècords mundials que estableix cinc rècords alhora, però hi ha un altre èxit sorprenent que cal destacar. Aquest llibre ha aconseguit entrar al Top 10 dels textos més traduïts de la humanitat en la seva primera edició segons es pot comprovar a la mateixa Wikipedia que aviat haurà d'incorporar aquesta nova gesta, cosa que és extremadament estranya en la indústria editorial i més a llibres de record mundials que fins ara la majoria de traduccions estava en un màxim de 36 idiomes fent que molts idiomes tinguin per primera vegada un llibre de records mundials a tot el món o continents.

L'últim llibre que va entrar en aquest rànquing va trigar 80 anys a aconseguir-ho, cosa que demostra com és de difícil obtenir un lloc en aquest selecte grup. Tot i això, el primer llibre de rècords mundials ha aconseguit entrar al Top10 en la seva primera edició, "cosa que és una gesta impressionant que ha deixat bocabadats molts experts en literatura." A més, aquest llibre també ha aconseguit ser el tercer a la llista dels llibres més traduïts del món i l'ebook més traduït del món. Aquests èxits parlen de l'abast global d'aquesta obra, que ha estat traduïda en 328 idiomes diferents a la primera edició, cobrint el 100% dels països del món.

L'associació OFFICIAL WORLD RECORD compta amb una homologació d'una acta notarial del Col·legi de Notaris de la Unió Europea, fet que la converteix en una organització oficial i reconeguda a Europa. Aquesta acta ha estat homologada a la resta de col·legis de notaris del món a través d'un procés anomenat postil·la realitzat a l'Haia, convertint-la en l'única organització de registres mundials que no es mou per interessos partidistes o econòmics com ho faria qualsevol empresa privada. A més, l'organització té com a prioritats millorar la inclusió social per a persones amb algun tipus de discapacitat, el medi ambient i la defensa dels drets humans, així com les causes justes i fer d'altaveu per a la seva defensa a través de fer records per tot el món.

El llibre traduït a més idiomes del món, amb 328 traduccions

Aquest llibre sobre rècords mundials ha estat dissenyat per ser "el rècord dels llibres de rècords mundials", ja que és el llibre traduït a més idiomes del món, amb 328 traduccions, i la majoria és la primera vegada que publiquen. Tot això aconseguit, per primera vegada a la història, només en la primera edició i cobrint el 99 % dels països del món. El llibre es va presenter en públic el passat mes de setembre, però ara se n'ha iniciat una campanya de difusió.

L’associació Official World Record és una de les dues úniques associacions internacionals reals capaces d’encarregar-se del manteniment d’un registre de rècords a escala mundial. Amb aquestes característiques i estil, els que obtenen el reconeixement d’aquesta associació es beneficien d’un prestigi i una categoria mundial única i especial que només una minoria i els millors poden obtenir.

Així doncs, s’estableixen alhora i en un sol llibre diversos rècords complexos, cosa que dificultarà molt, i durant molt de temps, superar-los; però encara costarà més superar tots els rècords establerts amb aquest llibre, independentment dels rècords que hi ha explicats dins de les diferents categories.

El llibre de rècords del rècord mundial es pot obtenir a Amazon, però ja circulen versions lliures en PDF.

Els rècords obtinguts amb aquesta obra literària, segons recull el propi llibre, són:

1. El llibre més traduït del món: 328 idiomes en la primera edició.
2. El llibre de rècords més traduït del món amb 328 traduccions.
3. El primer llibre de rècords més traduït per primera vegada a molts idiomes del món i que arriba a la xifra de 290.
4. El llibre traduït al 100 % de totes les llengües oficials dels països del món.
5. Entrar al Top 10 dels textos més traduïts de la humanitat en la posició 3 i ser l’únic en fer-ho a la primera edició.