ALLIBERAMENT NACIONAL
“Ara és l’hora” serà l’himne de la V

La cançó “Ara és l’hora”, una versió al català de la cançó letona “Saule, Perkons, Daugava”, serà l’himne de la V

05/09/2014 Política
La cançó “Ara és l’hora”, l’himne de la V,  serà interpretada per més de 1000 cantants (amb la col·laboració de Lluis Llach al piano) a l’acte central de la Diada. La cançó és una versió al català de la melodia letona “Saule, Perkons, Daugava” però amb una lletra basada en el poema de Miquel Martí i Pol “Meditació última” (s'han eliminat alguns fragments del poema original com la frase "i en la gent que odiem" i se n'han afegit d'altres). L'any 2003 es va enregistar una versió musicada (sense modificacions) del poema "Meditació última" a càrrec del cantautor valencià Rafa Xambó que forma part de l'àlbum "Dies oberts".

El passat 25 de juliol el Cor Jove de l’Orfeó Català va penjar al youtube un vídeo interpretant la cançó (amb subtítols en anglès) que ha superat les 100.000 visualitzacions. A Letònia (on ha arribat la notícia de la versió catalana) durant els actes commemoratius de la independència sempre es canta “Saule, Perkons, Daugava” que tot i no ser l’himne oficial del país és una tonada que és relaciona amb el sentiment patriòtic letó.

Saule Pērkons Daugava / El sol, el tro, el riu Daugava

El sol posà Letònia
On els caps del món es troben
La mar blanca, la terra verda
Letònia tenia la clau de la tanca

Letònia tenia la clau de la tanca
i guardava el riu Daugava.
Forasters la tanca trencaren
La clau caigué al mar.

El tro llançà un llamp blavós,
arrabassà dels dimonis la clau.
Letònia encadenà viva la mort,
La mar blanca, la terra verda.

Letònia encadenà viva la mort,
La mar blanca, la terra verda
El sol posà Letònia
Al costat de la mar blanca.

El vent aixecà un remolí de sorra
Què podran beure els nens de Letònia?
L'aigua de vida, l'aigua de mort
conflueixen al riu Daugava.
Si fico la punta del dit al riu
sento les dues a l'ànima.

L'aigua de mort, l'aigua de vida,
sento les dues a l'ànima.

El sol la nostra mare és,
el riu Daugava ens guareix del dolor.
El tro - que abat dimonis-
és el nostre pare.

(Traducció extreta del blog de Miquel Strubell)